- 65 просмотров
Нужные, проникновенные слова способны повлечь за собой ход событий, меняющих общественное сознание. В свою очередь, чтобы такие слова связались между собой в текст, находящий отклик в каждом неравнодушном сердце, тоже должно произойти нечто затрагивающее душевные струны. Так произошло с поэтом Расулом Гамзатовым, посетившим церемонию памяти жертв Хиросимы и узнавшим историю японской девочки Садано Сасаки с её несбывшейся мечтой о тысяче бумажных журавликов. Прибавьте к этому знакомую каждому дагестанцу трагическую судьбу семьи Газдановых, семь сыновей которой не вернулись с войны. Именно здесь нужно искать истоки стихов, ставших нам известными в переводе Наума Гребнева, а потом и всенародным гимном всем павшим, в исполнении Марка Бернеса под названием «Журавли». Так эти слова стали для нашей страны более значимым, чем просто текст песни, выражением общей душевной боли и признательности всем, жизнь свою положившим на алтарь Отечества. Постепенно выяснилось, что эта тема так же близка очень многим в мире, постоянно находящемся в состоянии военных конфликтов, где многие теряют своих близких и переживают схожие чувства. Так, в 2009 году Праздник Белых журавлей объявлен ЮНЕСКО международным. Отнюдь не случайно: во многих странах эта птица символизирует светлое начало, служит посланником богов и вид журавлиного клина под печальное курлыканье неизменно заставляет людей вглядываться в небо, приют навсегда ушедших.
В этот день не надо стесняться слёз и признаний в любви и благодарности. Тонкая неразрывная нить будет связывать нас и заставлять гордиться теми, кто улетел, но остался в памяти навечно. Особенно важно это сознавать будущему поколению, кому перейдёт эстафетная палочка Памяти. Потому были очень рады видеть на столь значимой встрече учеников 3-4 классов. Чтобы журавли навсегда у них отзывались образом японской девочки и стихотворением аварского поэта.